Dándole sentido a la vida
Hay muchos habitaquos que están tratando de definirse a sí mismos, de darle cierto sentido intrínseco a una palabra inventada partiendo de su morfología, su denotación, su fonética... Lo que he podido leer hasta ahora se resume así:
- Éste habitaquo por ejemplo ha realizado un análisis según el cual la siguiente sería la definición más apropiada:
"Habitat quo. Del latín habitat + quo: lugar en el que una especie animal o vegetal vive en un determinado momento."
http://www.lacoctelera.com/habitaquo/post/2007/04/02/habitat-quo
"¿Singulino y Mascular? Definiendo el genero y número del termino Habitaquo: ¿Que es singulino o mascular?"
http://habitaquo.5gbfree.com
- En los blogs de eitb han hecho pequeño estudio del origen de la palabra basándose en ediciones anteriores y en el fondo del término:
"Podemos contar que hemos estado en la génesis de la palabreja. La propuesta era esa, pensando en el problema de la vivienda."
http://blog.eitb24.com/curiosidades/2007/04/02/habitaquo
Yo, como habitaquo natural que soy, también quiero aportar mi granito de arena a la definición de nuestro significado, así que anoto aquí mis conclusiones:
- Respondiendo a éste habitaquo, el término es asexuado. Dentro de su naturaleza y objetivo no se acepta el término "habitaqua" por lo que se género es neutro, ni singulino ni mascular ;)
- 1ª definición:
"Palabra a utilizar para la categoría Mejor Posicionamiento en Google del concurso HazRuido.com 2007."Próximamente 2ª definición. Habrá que ver qué significado vivo adquiere esto en la blogosfera, pero creo que rondará el tema de la vivienda tal y como decían en eitb.
http://www.hazruido.com/blog/2007/04/02/un-dos-tres-ihaz-ruido
No hay comentarios:
Publicar un comentario